PRÓXIMA TURMA

15/08/2020

A pós-graduação torna o aluno especialista em Tradução Audiovisual. 

O curso põe ao alcance do aluno uma sólida formação em todas as áreas e gêneros da tradução audiovisual, capacitando-o a trabalhar em todas as áreas e gêneros da tradução audiovisual, como: tradutor para dublagem e para voice-over, legendador, audiodescritor, criador de áudio-guias, legendador de closed-caption, tradutor ou localizador de videogames, tradutor de produtos multimídia, linguista revisor de produtos audiovisuais.

O aluno também aprenderá a usar tecnologias de ponta, softwares específicos e terá contato com profissionais experientes e atuantes no mercado de trabalho.

Curso recomendado para quem já tiver conhecimento e/ou experiência na área de Tradução.

Público-alvo
  • Graduados em Tradução com bom domínio da língua espanhola e que queiram se especializar em tradução audiovisual;
  • Profissionais que já atuam na área e queiram se atualizar ou se especializar em tradução audiovisual;
  • Ex-alunos da pós-graduação em Tradução de Espanhol.
Duração do curso

19 meses, com carga horária total de 380h.

EAD (a distância)

Próxima turma em 15/08/2020.

  • Inscrição: R$ 240,00
  • Matrícula: isento
  • Mensalidades (sem descontos): 24 x R$ 398,00

O aluno que fizer a inscrição pelo site da Cult Estácio tem 35% de desconto em TODAS as mensalidades do curso escolhido*.
Clique no banner ao lado para garantir seu desconto!

*Condicionado ao pagamento das mensalidades até o dia anterior ao vencimento.

ATENÇÃO! O valor com o desconto de 35% só aparecerá ao final do processo de inscrição, depois do preenchimento de todos os dados. O desconto é válido para todos os cursos de pós-graduação oferecidos pela Cult Estácio.

 

  • Língua Espanhola em Nível Avançado: estudo da gramática espanhola em nível avançado e práticas do vocabulário escrito e falado no mundo hispânico.
      • Gramática Contrastiva
      • Gramática I: Estruturas Verbais
      • Gramática II: Preposições, Conjunções e Pronomes
      • Vocabulário I: O Espanhol Falado no Mundo
      • Vocabulário II: Aquisição e Registros
  • Tradução para Legendagem: o módulo trata sobre a tradução para legendagem de filmes, séries e quaisquer trabalhos audiovisuais, com noção e prática de softwares e ferramentas para tradução, sincronização e queima de legendas.
      • Evolução do Audiovisual
        Legendagem I
      • Legendagem II
      • Legendagem III
  • Tradução para Dublagem: o aluno terá contato com os fundamentos da tradução para dublagem, técnicas e práticas, adequação de linguagem e especificidades da área.
      • Tradução para Dublagem I
      • Tradução para Dublagem II
      • Tradução para Dublagem III
  • Tradução Audiovisual e Acessibilidade: para garantir o acesso e a inclusão de surdos e ensurdecidos na produção audiovisual, o curso contempla técnicas e práticas de audiodescrição e legendagem adequada para a categoria.
      • Legendagem para surdos e ensurdecidos
      • Audiodescrição I
      • Audiodescrição II
  • Tradução de Videogames
      • Tradução de Videogames I
      • Tradução de Videogames II
  • Metodologia de Pesquisa: módulo dedicado à confecção do Trabalho de Conclusão de Curso (TCC).
      • Elaboração do TCC I
      • Elaboração do TCC II
      • Apresentação do TCC
Dilma Machado

Dilma Machado

César Alarcón

César Alarcón

Michel Teixeira

Michel Teixeira

Meritxell Almarza

Meritxell Almarza

Jose Luis Sánchez

José Luis Sánchez

Gabriela Baptista

Gabriela Baptista

Vinicius Leite Reis

Vinícius Leite