A Pós Estácio realizará no dia 28 de outubro uma oficina gratuita em São Paulo sobre a acentuação do espanhol, ministrada por José Luis Sánchez, professor e coordenador dos cursos de pós-graduação em Tradução e Ensino de Língua.

Com o nome “Domina para siempre los acentos en español y enséñalos de forma sencilla”, a oficina é destinada a professores, tradutores e outros profissionais da área de Línguas com conhecimento avançado de espanhol, e terá duas horas de duração. Quem não é aluno da Estácio também pode participar.

O objetivo é esclarecer todas as regras de acentuação do espanhol: as que foram alteradas com a reforma ortográfica de 2010 e as que existem desde antes.

Segundo Sánchez, esse é um tema que gera dúvidas inclusive entre os nativos. “Os próprios hispânicos têm dificuldade para acentuar. As pessoas tendem a confiar muito no corretor do Word e no Google, e acabam cometendo erros”, explica o professor.

Entre alguns dos erros típicos estão palavras como “lie”, “guion”, “jesuita”, “oir” ou “truhan”, que não levam acento.

“É raro ver chegar a nossos cursos alguém que não tenha dúvidas sobre o assunto. Isso vale também para quem dá aula. É importante saber as regras, onde consultá-las e como ensiná-las”, completa Sánchez.

Os interessados em participar da oficina devem se inscrever preenchendo o formulário abaixo até o dia 27.

Veja mais informações:

Oficina: “Domina para siempre los acentos en español y enséñalos de forma sencilla”

Data: 28 de outubro

Horário: 15h30 às 17h30

Endereço: Rua Treze de Maio, 681 – Bela Vista, São Paulo

Valor: Gratuito

 

Sobre o professor

José Luis Sánchez é doutor em Filologia Portuguesa e em Teoria da Tradução, graduado em Tradução e Interpretação (Universidade de Barcelona), tradutor de Cervantes, Machado de Assis, Lima Barreto, José de Alencar, Clarice Lispector, Vinicius de Moraes e Lygia Fagundes Telles. Também é autor de vários dicionários de português-espanhol e coordenador dos cursos de Tradução e Ensino de Língua da Pós Estácio.